INTRODUCTION
10 ACT THE FIRST [10.2 s.
Servant. Stop, courtezan, stop!
In fear you flee
Away from me,
As a summer peahen should ;
But my lord and master
Struts fast and faster,
Like a woodcock in the wood. 19
Courtier. Vasantasena! Stop, stop!
Why should you tremble, should you flee,
A-quiver like the plantain tree ?
Your garment's border, red and fair,
Is all a-shiver in the air;
Now and again, a lotus-bud
Falls to the ground, as red as blood.
A red realgar
1 vein you seem,
Whence, smitten, drops of crimson stream.
20
Sanstkanaka. Shtop, Vasantasena, shtop!
You wake my passion, my desire, my love ;
You drive away my shleep in bed at night;
Both fear and terror sheem your heart to
move;
You trip and shtumble in your headlong
flight.
But Havana
forced Kunt! 2 to his will ;
Jusht sho shall I enjoy you to the fill.
21
Courtier. Ah, Vasantasena,
Why should your fleeter flight
Outstrip my flying feet ?
Why, like a snake in fright
Before the bird-king's might,
Thus seek to flee, my sweet?
1 Red arsenic, used as a cosmetic.
2 Here, as elsewhere, Sansthanaka's
mythology is wildly confused. To a Hindu the effect must
be ludicrous enough ; but the humor is
necessarily lost in a translation. It therefore seems hardly
worth while to explain his mythological
vagaries in detail.
P. 19.9] THE GEMS ARE LEFT BEHIND 11
Could I not catch the storm-wind in his
flight?
Yet would not seize upon you, though I
might. 22
Sansthanaka. Lishten to me, shir !
Thish whip of robber Love, thish dancing-girl,
Eater of fish, deshtroyer of her kin,
Thish shnubnose, shtubborn, love-box,
courtezan,
Thish clothes-line, wanton creature, maid
of sin
I gave her ten shweet names, and shtill
She will not bend her to my will. 23
Courtier. As courtier's fingers strike the
lute's tense string,
The dancing ear-ring smites your wounded
cheek.
Why should you flee, with dreadful terror
weak,
As flees the crane when heaven's thunders
ring? 24
Sansth. Your jingling gems, girl, clink
like anything;
Like Draupadi you flee, when Rama kisshed
her.
I '11 sheize you quick, as once the
monkey-king
Sheized Subhadra, Vishvavasu's shweet
shishter. 25
Servant. He 's the royal protg ;
Do whatever he may say,
And you shall have good fish and flesh to
eat.
For when dogs have all the fish
And the flesh that they can wish,
Even carrion seems to them no longer
sweet. 26
Courtier. Mistress Vasantasena,
The girdle drooping low upon your hips
Flashes as brilliant as the shining stars;
The wondrous terror of your fleeing mars
Your charms; for red realgar, loosened,
slips
As on an imaged god, from cheek and lips.
27
Sansth. We 're chasing you with all our
main and might,
As dogs a jackal when they hunt and find
it;
But you are quick and nimble in your
flight,
And shteal my heart with all the roots
that bind it. 28
12 ACT THE FIRST [n.s.
Vasantasenft. Pallavaka! Parabhritika!
Sansthanaka. Mashter! a man! a man!
Courtier. Don't be a coward.
Vasantasena. Madhavika! Madhavika!
Courtier. [Laughing.'] Fool ! She is
calling her servants.
Sansthanaka. Mashter! Is she calling a
woman?
Courtier. Why, of course.
Sansthanaka. Women ! I kill hundreds of
'em. I 'm a brave man.
Vasantasenn. [Seeing that no one answers.]
Alas, how comes it that
my very servants have fallen away from me?
I shall have to defend
myself by mother-wit.
Courtier. Don't stop the search.
Sansthanaka. Shqueal, Vasantasena, shqueal
for your cuckoo Parabhritika,
or for your blosshom Pallavaka or for all
the month of
May! Who's going to save you when I'm
chasing you?
Why shpeak of Bhimasena? Or the shon
Of Jamadagni, that thrice-mighty one ?
The ten-necked ogre? Shon of KuntI fair?
Jusht look at me ! My fingers in your
hair,
Jusht like Duhshasana, I'll tear, and
tear. 29
Look, look!
My shword is sharp; good-by, poor head!
Let's chop it off, or kill you dead.
Then do not try my wrath to shun;
When you musht die, your life is done. 80
Vasantasena. Sir, I am a weak woman.
Courtier. That is why you are still alive.
Sansthanaka. That is why you're not
murdered.
Vasantasena. [Aside.'] Oh! his very courtesy
frightens me. Come,
I will try this. [Aloud.] Sir, what do you
expect from this pursuit ?
my jewels?
P. 24.7] THE GEMS ARE LEFT BEHIND 13
Courtier. Heaven forbid I A garden
creeper, mistress Vasantasena,
should not be robbed of its blossoms. Say
no more about the jewels.
Vasantasena. What is then your desire?
Sansthanaka. I'm a man, a big man, a
regular Vasudeva.1 You
musht love me.
Vasantasena. [Indignantly.] Heavens ! You
weary me. Come, leave
me ! Your words are an insult.
Sansthanaka. [Laughing and clapping his
hands] Look, mashter,
look! The courtezan's daughter is mighty
affectionate with me,
is n't she ? Here she says
" Come on ! Heavens, you 're weary.
You 're
tired !
"
No, I have n't been walking to another
village or another
city. No, little mishtress, I shwear by
the gentleman's head, I
shwear by my own feet! It's only by
chasing about at your heels
that I Ve grown tired and weary.
Courtier. [Aside] What! is it possible
that the idiot does not
understand when she says "You weary
me"? [Aloud] Vasantasena,
your words have no place in the dwelling
of a courtezan,
Which, as you know, is friend to every
youth ;
Remember, you are common as the flower
That grows beside the road; in bitter
truth,
Your body has its price ; your beauty's
dower
Is his, who pays the market's current
rate:
Then serve the man you love, and him you
hate. 31
And again:
The wisest Brahman and the meanest fool
Bathe in the selfsame pool ;
Beneath the peacock, flowering plants bend
low,
No less beneath the crow;
The Brahman, warrior, merchant, sail along
With all the vulgar throng.
You are the pool, the flowering plant, the
boat;
And on your beauty every man may dote. 32
1 A name of Krishna,
who is perhaps the most amorous character in Indian story.
14 ACT THE FIRST [laws.
Vasantasenft. Yet true love would be won
by virtue, not violence.
Sansthanaka. But, mashter, ever since the
shlave-wench went into
the park where Kama's1
temple shtands, she has been in love with
a poor man, with Charudatta, and she
doesn't love me any more.
His house is to the left. Look out and
don't let her shlip out of our
hands.
Courtier. [Aside.] Poor fool, he has said
the very thing he should
have concealed. So Vasantasena is in love
with Charudatta? The
proverb is right. Pearl suits with pearl.
Well, I have had enough
of this fool. [Aloud.'] Did you say the
good merchant's house was
to the left, you jackass?
Sansthanaka. Yes. His house is to the
left.
Vasantasena. [Axide.] Oh, wonderful ! If
his house is really at my
left hand, then the scoundrel has helped
me in the very act of hurting
me, for he has guided me to my love.
Sansthanaka. But mashter, it's pitch dark
and it's like hunting
for a grain of soot in a pile of shpotted
beans. Now you shee Vasantasena
and now you don't.
Courtier. Pitch dark it is indeed.
The sudden darkness seems to steal
The keenness of my sight;
My open eyes, as with a seal,
Are closed by blackest night. 33
And again :
Darkness anoints my body, and the sky
Drops ointment of thick darkness, till
mine eye
Is all unprofitable grown to me,
Like service done to them who cheat and
lie. 34
Sansthanaka. Mashter, I 'm looking for
Vasantasena.
Courtier. Is there anything you can trace
her by, jackass?
Sansthanaka. Like what, for inshtance?
i Cupid.
p. 28.3] THE GEMS ARE LEFT BEHIND 15
Courtier. Like the tinkling of her jewels,
for instance, or the fragrance
of her garlands.
Sansth&naka. I hear the shmell of her
garlands, but my nose is
shtuffed so full of darkness that I don't
shee the shound of her
jewels very clearly.
Courtier. [To Vasantasenft. Aside.]
Vasantasena,
T is true, the night is dark, O timid
maid,
And like the lightning hidden in the
cloud,
You are not seen; yet you will be betrayed
By fragrant garlands and by anklets loud.
35
Have you heard me, Vasantasena?
Vasantasenci. {To herself.] Heard and
understood. [She removes
the ankle-rings, lays aside the garlands,
and takes afew steps,feeling
her way.] I can feel the wall of the
house, and here is a sideentrance.
But alas! my fingers tell me that the door
is shut.
Ch&rudatta [who is within the house'].
Comrade, my prayer is done.
Go now and offer sacrifice to the Mothers.
Maitreya. No, I 'm not going.
Charudatta. Alas!
The poor man's kinsmen do not heed his
will;
The friends who loved him once, now stand
afar;
His sorrows multiply; his strength is nil;
Behold ! his character's bright-shining
star
Fades like the waning moon ; and deeds of
ill
That others do, are counted to him still.
36
And again:
No man holds converse with him; none will
greet
With due respect the poor man when they
meet.
Where rich men hold a feast, if he draw
near,
He meets with scornful looks for looks of
cheer.
16 ACT THE FIRST [15.19 s.
Where vulgar throngs are gathered, 'tis
the same;
His scanty raiment wakes his heartfelt
shame.
Five are the deadly sins 1 we knew before;
Alas! I find the sixth is to be poor. 37
And yet again :
Ah, Poverty, I pity thee, that so
To me thou clingest, as thy dearest
friend;
When my poor life has met its woeful end,
I sadly wonder, whither thou wilt go. 38
Maitreya. \Betrayinghis embarrassment.']
Well, comrade, if I must
go, at least let Radanika go with me, to
keep me company.
Chfirudatta. Radanika, you are to
accompany Maitreya.
Radanika. Yes, sir.
Maitreya. Mistress Radanika, do you take
the offering and the
candle while I open the side-door. [He
does so.']
Vasantasenn. It seems as if the door took
pity on me and opened
of itself. I will lose no time, but enter.
[She looks in.~] What? a
candle? Oh dear, oh dear! [Sheputs it out
with her skirt and enters.]
Charudatta. What was that, Maitreya?
Maitreya. I opened the side-door and the
wind came through all
in a lump and blew out the candle. Suppose
you go out by the
side-door, Radanika, and I will follow as
soon as I have gone into
the courtyard and lighted the candle
again. [Exit.
Sansth&naka. Mashter! mashter! I 'm
looking for Vasantasena.
Courtier. Keep on looking, keep on
looking!
Sanstkanaka. [Does so.] Mashter! mashter!
I Ve caught her! I Ve
caught her!
Courtier. Idiot, you Ve caught me.
Sansth&naka. You shtand right here,
mashter, and shtay where
you 're put. [He renews the search and
seizes the servant.] Mashter!
1 The five deadly sins are : the slaying
of a Brahman, the drinking of wine, theft, adultery
with the wife of one's teacher, and
association with one guilty of these crimes.
P. 3i.3] THE GEMS ARE LEFT BEHIND 17
mashter! I Ve caught her! I Ve caught her!
Servant. Master, you Ve caught me, your
servant.
Sansthanaka. Mashter here, shervant here!
Mashter, shervant;
shervant, mashter. Now shtay where you 're
put, both of you. [He
renews the search and seizes Radanika by
the hair.~] Mashter! mashter!
Thish time I Ve caught her! I Ve caught
Vasantasena!
Through the black night she fled, fled she
;
Her garland's shmell betrayed her;
Like Chanakya caught DraupadI,
I caught her hair and shtayed her. 39
Courtier. Ah, proud to be so young, so
fair !
Too high thy love must not aspire;
For now thy blossom-fragrant hair,
That merits richest gems and rare,
Serves but to drag thee through the mire,
40
Sansth. I Ve got your head, girl, got it
tight,
By the hair, the locks, and the curls,
too.
Now shcream, shqueak, shqueal with all
your might
"Shiva! Ishvara! Shankara!
Shambhu!" 1 41
Radanikft. [In terror.~] Oh, sirs, what
does this mean?
Courtier. You jackass! It's another voice.
Sansthanaka. Mashter, the wench has
changed her voice, the way a
cat changes her voice,when she wants shome
cream of curdled milk.
Courtier. Changed her voice? Strange! Yet
why so strange?
She trod the stage; she learned the arts;
She studied to deceive our hearts;
And now she practises her parts. 42
[Enter Maitreya.~]
Maitreya. Look ! In the gentle evening
breeze the flame of the
candle is fluttering like the heart of a
goat that goes to the altar.
[He approaches and discove?*s Radanika.]
Mistress Radanika!
1 These are all epithets of the same god.
18 ACT THE FIRST [n.ns.
Sansthanaka. Mashter, mashter! A man! a
man!
Maitreya. This is right, this is perfectly
right, that strangers should
force their way into the house, just
because Charudatta is poor.
Radanika. Oh, Maitreya, see how they
insult me.
Maitreya. What! insult you? No, they are
insulting us.
Radanika. Very well. They are insulting
you, then.
Maitreya. But they aren't using violence?
Radanika. Yes, yes!
Maitreya. Really?
Radanika. Really.
Maitreya. [Raising his staffangrily.] No,
sir! Man, a dog will show
his teeth in his own kennel, and I am a
Brahman! Mystaff is crooked
as my fortunes, but it can still split a
dry bamboo or a rascal's pate.
Courtier. Have mercy, O great Brahman,
have mercy.
Maitreya. [Discovers the courtier.'] He is
not the sinner. [Discovers
Sansthanaka.] Ah, here is the sinner.
Well, you brother-in-law to
the king, Sansthanaka, you scoundrel, you
coward, this is perfectly
proper, isn't it? Charudatta the good is a
poor man now true,
but are not his virtues an ornament to
UjjayinI? And so men break
into his house and insult his servants !
Insult not him, laid low by poverty;
For none are counted poor by mighty fate:
Yet he who falls from virtue's high
estate,
Though he be rich, no man is poor as he.
43
Courtier. [Betraying his embarrassment.]
Have mercy, O great
Brahman, have mercy. We intended no
insolence; we merely mistook
this lady for another. For
We sought an amorous maiden,
Maitreya. What! this one?
Courtier. Heaven forbid !
one whose youth
Is in the guidance of her own sweet will;
P. 35.4] THE GEMS ARE LEFT BEHIND 19
She disappeared ; unconscious of the
truth,
We did what seems a purposed deed of ill.
44
I pray you, accept this all-in-all
ofhumblest supplication. [Hedrops
his sword, folds his hands, andJails at
Maitreyasfeet.]
Maitreya. Good man, rise, rise. When I
reviled you, I did not know
you. Now I know you and I ask your pardon.
Courtier. It is I who should ask pardon. I
will rise on one condition.
Maitreya. And that is
Courtier. That you will not tell
Charudatta what has happened here.
Maitreya. I will be silent.
Courtier. Brahman, this gracious act of
thine
I bow my neck to bear;
For never could this sword of mine
With virtue's steel compare. 45
Sansthanaka. [Indignantly.] But mashter, what
makes you fold
your hands sho helplesshly and fall at the
feet of thish manikin?
Courtier. I was afraid.
Sansthanaka. What were you afraid of?
Courtier. Of Charudatta's virtues.
Sansthanaka. Virtues? He? You can go into
his houshe and not
find a thing to eat.
Courtier. No, no.
His loving-kindness unto such as we
Has brought him low at last;
From him could no man learn what insults
be,
Or e'er his wealth was past.
This well-filled pool, that in its summer
day
Gave others drink, itself is dried away.
46
Sansthanaka. [Impatiently] Who is the shon
of a shlave-wench
anyway?
Brave Shvetaketu is he, Pandu's child?
Or Radha's shon, the ten-necked ogre wild?
20 ACT THE FIRST [w.ws.
Or Indradatta? or again, is he
Shon of brave Rama and of fair Kunti?
Or Dharmaputra ? Ashvatthaman bold ?
Perhaps Jatayu's shelf, that vulture old?
47
Courtier. Fool! I will tell you who
Charudatta is.
A tree of life to them whose sorrows grow,
Beneath its fruit of virtue bending low;
Father to good men; virtue's touchstone
he;
The mirror of the learned; and the sea
Where all the tides of character unite;
A righteous man, whom pride could never
blight;
A treasure-house, with human virtues
stored;
Courtesy's essence, honor's precious
hoard.
He doth to life its fullest meaning give,
So good is he; we others breathe, not
live. 48
Let us be gone.
Sansthanaka. Without Vasantasena?
Courtier. Vasantasena has disappeared.
Sansthanaka. How?
Courtier. Like sick men's strength, or
like the blind man's sight,
Like the fool's judgment, like the sluggard's
might,
Like thoughtless scoundrels' store of
wisdom's light,
Like love, when foemen fan our slumbering
wrath,
So did she vanish, when you crossed her
path. 49
Sansthanaka. I 'm not going without
Vasantasena.
Courtier. And did you never hear this?
To hold a horse, you need a rein ;
To hold an elephant, a chain;
To hold a woman, use a heart;
And if you have n't one, depart. 50
Sansthanaka. If you 're going, go along. I
'm not going.
Courtier. Very well. I will go. [Exit
P. 38.2] THE GEMS ARE LEFT BEHIND 21
Sansthanaka. Mashter's gone, sure enough.
{To Maitreya.'] Well,
you man with the head that looks like a
caret, you manikin, take a
sheat, take a sheat.
Maitreya. We have already been invited to
take a seat.
Sansthanaka. By whom?
Maitreya. By destiny.
Sansthanaka. Shtand up, then, shtand up!
Maitreya. We shall.
Sansthanaka. When?
Maitreya. When fate is kind again.
Sansthanaka. Weep, then, weep!
Maitreya. We have wept.
Sansthanaka. Who made you?
Maitreya. Poverty.
Sansthanaka. Laugh, then, laugh!
Maitreya. Laugh we shall.
Sansthanaka. When?
Maitreya. When Charudatta is happy once
more.
Sansthanaka. You manikin, give poor little
Charudatta thish messhage
from me. "Thish wench with golden
ornaments and golden
jewels, thish female shtage-manager
looking after the rehearsal of
a new play, thish Vasantasena she has been
in love with you ever
shince she went into the park where Kama's
temple shtands. And
when we tried to conciliate her by force,
she went into your houshe.
Now if you shend her away yourshelf and hand
her over to me, if
you reshtore her at once, without any
lawshuit in court, then I '11
be friends with you forever. But if you
don't reshtore her, there
will be a fight to the death."
Remember:
Shmear a pumpkin-shtalk with cow-dung;
Keep your vegetables dried ;
Cook your rice in winter evenings;
22 ACT THE FIRST [21.17 s.
And be sure your meat is fried.
Then let 'em shtand, and they will not
Bothershomely shmell and rot. 51
Tell it to him prettily, tell it to him
craftily. Tell it to him sho that
I can hear it as I roosht in the dove-cote
on the top of my own
palace. If you shay it different, I '11
chew your head like an apple
caught in the crack of a door.
Maitreya. Very well. I shall tell him.
Sansthanaka. [Aside.] Tell me, shervant.
Is mashter really gone?
Servant. Yes, sir.
Sansthanaka. Then we will go as quickly as
we can.
Servant. Then take your sword, master.
Sansthanaka. You can keep it.
Servant. Here it is, master. Take your
sword, master.
Sansthanaka. [Taking it by the wrong end.]
My shword, red as a radish shkin,
Ne'er finds the time to molder;
Shee how it shleeps its sheath within!
I put it on my shoulder.
While curs and bitches yelp at me, I roam,
Like a hunted jackal, home. 52
[Sansthanaka and the servant walk about,
then exeunt.
Maitreya. Mistress Radanika, you must not
tell good Charudatta
of this outrage. I am sure you would only
add to the poor man's
sorrows.
Radanika. Good Maitreya, you know
Radanika. Her lips are sealed.
Maitreya. So be it.
Charudatta. [To Fasantasend,.] Radanika,
Rohasena likes the fresh
air, but he will be cold in the evening
chill. Pray bring him into the
house, and cover him with this mantle. [He
gives her the mantle.]
P. 42.12] THE GEMS ARE LEFT BEHIND 23
Vasantasena. [To herself] See! He thinks I
am his servant. [She
takes the mantle andperceives its perfume.
Ardently to herself.] Oh,
beautiful 1 The mantle is fragrant with
jasmine. His youthful days
are not wholly indifferent to the
pleasures of the world. [She wraps
it about her, without letting Charudatta
see.]
Charudatta. Come, Radanika, take Rohasena
and enter the heart
of the house.
Vasantasena. [To herself.] Ah me unhappy,
that have little part
or lot in your heart!
Charudatta. Come, Radanika, will you not
even answer? Alas!
When man once sees that miserable day,
When fate almighty sweeps his wealth away,
Then ancient friendships will no longer
hold,
Then all his former bosom-friends grow
cold. 53
Maitreya. [Drawing1 near to Radanika.]
Sir, here is Radanika.
Charudatta. Here is Radanika? Who then is
this
This unknown lady, by my robe
Thus clinging, desecrated,
Vasantasena. [To herself.] Say rather
"consecrated."
Charudatta.
Until she seems the crescent moon,
With clouds of autumn 1 mated? 54
But no! I may not gaze upon another's
wife.
Maitreya. Oh, you need not fear that you
are looking at another
man's wife. This is Vasantasena, who has
been in love with you
ever since she saw you in the garden where
Kama's temple stands.
Charudatta. What! this is Vasantasena?
[Aside]
My love for whom my fortune spent
My wretched self in twain has rent,
Like coward's anger, inward bent. 55
1 Which look pretty, but do not rain. He
doubtless means to suggest that the cloak, belonging
to a strange man, is as useless to
Vasantasena as the veil of autumn clouds to the earth.
24 ACT THE FIRST [23.195.
Maitreya. My friend, that brother-in-law
of the king says
Charudatta. Well?
Maitreya. "This wench with golden
ornaments and golden jewels,
this female stage-manager looking after
the rehearsal of a new
play, this Vasantasena she has been in
love with you ever since
she went into the park where Kama's temple stands. And when we
tried to conciliate her by force, she went
into your house."
Vasantasena [To herself.] "Tried to
conciliate me by force"
truly, I am honored by these words.
Maitreya. "Now if you send her away
yourself and hand her over
to me, if you restore her at once, without
any lawsuit in court,
then I '11 be friends with you forever.
Otherwise, there will be a
fight to the death."
Charudatta. [Contemptuously.'] He is a
fool. [To himself.'] How is
this maiden worthy of the worship that we
pay a goddess 1 For now
Although I bade her enter, yet she seeks
To spare my poverty, nor enters here;
Though men are known to her, yet all she
speaks
Contains no word to wound a modest ear. 56
[Aloud.] Mistress Vasantasena, I have
unwittingly made myself
guilty of an offense ; for I greeted as a
servant one whom I did not
recognize. I bend my neck to ask your
pardon.
Vasantasena. It is I who have offended by
this unseemly intrusion.
I bow my head to seek your forgiveness.
Maitreya. Yes, with your pretty bows you
two have knocked your
heads together, till they look like a
couple of rice-fields. I also bow
my head like a camel colt's knee and
beseech you both to stand
up. \He does so, then rises.']
Charudatta. Very well, let us no longer
trouble ourselves with conventions.
Vasantasena. [To herself.'] What a
delightfully clever hint! But
it would hardly be proper to spend the
night, considering how I
P. 45.14] THE GEMS ARE LEFT BEHIND 25
came hither. Well, I will at least say
this much. [Aloud.] If I am
to receive thus much of your favor, sir, I
should be glad to leave
these jewels in your house. It was for the
sake of the jewels that
those scoundrels pursued me.
Charudatta. This house is not worthy of the
trust.
Vasantasena. You mistake, sir! It is to
men that treasures are entrusted,
not to houses.
Charudatta. Maitreya, will you receive the
jewels?
Vasantasena. I am much indebted to you.
{She hands him the
jewels.]
Maitreya. [Receiving them.'] Heaven bless
you, madam.
Charudatta. Fool! They are only entrusted
to us.
Maitreya. [Aside."] Then the thieves
may take them, for all I care.
Charudatta. In a very short time
Maitreya. What she has entrusted to us,
belongs to us.
Charudatta. I shall restore them.
Vasantasena. I should be grateful, sir, if
this gentleman would
accompany me home.
Charudatta. Maitreya, pray accompany our
guest.
Maitreya. She walks as gracefully as a
female swan, and you are
the gay flamingo to accompany her. But I
am only a poor Brahman,
and wherever I go, the people will fall
upon me just as dogs will
snap at a victim dragged to the
cross-roads.
Charudatta. Very well. I will accompany
her myself. Let the
torches be lighted, to ensure our safety
on the highway.
Maitreya. Vardhamanaka, light the torches.
Vardhamanaka. {Aside to Maitreija.'} What!
light torches without
oil?
Maitreya. [Aside to Charudatta.] These
torches of ours are like
courtezans who despise their poor lovers.
They won't light up unless
you feed them.
26 ACT THE FIRST [25.233.
Charudatta. Enough, Maitreya ! We need no
torches. See, we have
a lamp upon the king's highway.
Attended by her starry servants all,
And pale to see as a loving maiden's
cheeks,
Rises before our eyes the moon's bright
ball,
Whose pure beams on the high-piled
darkness fall
Like streaming milk that dried-up marshes
seeks. 57
[His voice betraying' his passion.']
Mistress Vasantasena, we have
reached your home. Pray enter. [
Vasantasenagazes ardently at him,
then exit.'} Comrade, Vasantasena is gone.
Come, let us go home.
All creatures from the highway take their
flight;
The watchmen pace their rounds before our
sight;
To forestall treachery, is just and right,
For many sins find shelter in the night.
58
[He walks about.'] And you shall guard
this golden casket by night,
and Vardhamanaka by day.
Maitreya. Very well. [Exeunt ambo.
ACT THE SECOND
THE SHAMPOOER1 WHO GAMBLED
Maid. Writer a maid.]
I
AM sent with a message to my mistress by
her mother. I must
go in and find my mistress. [She walks
about and looks around
her.~] There is my mistress. She is
painting a picture, and putting
her whole heart into it. I must go and
speak to her.
[Then appear the love-lorn Vasantasena,
seated^ and Madanika]
Vasantasenft. Well, girl, and then
Madanikn. But mistress, you were not
speaking of anything. What
do you mean ?
Vasantasena. Why, what did I say?
Madanika. You said, "and then"
Vasantasenft. [Puckering her brows.] Oh,
yes. So I did.
Maid. [Approaching.] Mistress, your mother
sends word that you
should bathe and then offer worship to the
gods.
Vasantasenft. You may tell my mother that
I shall not take the
ceremonial bath to-day.ABrahman must offer
worship in my place.
Maid. Yes, mistress. [Exit.
Madanika. My dear mistress, it is love,
not naughtiness, that asks
the question but what does this mean?
Vasantasena. Tell me, Madanika. How do I
seem to you ?
Madanika. My mistress is so absent-minded
that I know her heart
is filled with longing for somebody.
Vasantasena. Well guessed. My Madanika is
quick to fathom
another's heart.
Madanika. I am very, very glad. Yes, Kama is indeed mighty, and
1 Perhaps masseur would be more accurate.
28 ACT THE SECOND [*us.
his great festival is welcome when one is
young. But tell me, mistress,
is it a king, or a king's favorite, whom
you worship ?
Vasantasena. Girl, I wish to love, not to
worship.
Madanika. Is it a Brahman that excites
your passion, some youth
distinguished for very particular
learning?
Vasantasena. A Brahman I should have to
reverence.
Madanika. Or is it some young merchant, grown
enormously
wealthy from visiting many cities?
Vasantasena. A merchant, girl, must go to
other countries and
leave you behind, no matter how much you
love him. And the
separation makes you very sad.
Madanika. It is n't a king, nor a
favorite, nor a Brahman, nor a
merchant. Who is it then that the princess
loves ?
Vasantasena. Girl! Girl! You went with me
to the park where
Kama's temple stands?
Madanika. Yes, mistress.
Vasantasena. And yet you ask, as if you
were a perfect stranger.
Madanika. Now I know. Is it the man who
comforted you when
you asked to be protected?
Vasantasena. Well, what was his name?
Madanika. Why, he lives in the merchants'
quarter.
Vasantasena. But I asked you for his name.
Madanika. His name, mistress, is a good
omen in itself. His name
is Charudatta.
Vasantasena. \Joyj ully.~\ Good, Madanika,
good. You have guessed
it.
Madanika. [Aside.] So much for that.
[Aloud.] Mistress, they say
he is poor.
Vasantasena. That is the very reason why I
love him. For a courtezan
who sets her heart on a poor man is
blameless in the eyes of
the world.
P.W.H] THE SHAMPOOER WHO GAMBLED 29
Madanika. But mistress, do the butterflies
visit the mango-tree
when its blossoms have fallen?
Vasantasena. That is just why we call that
sort of a girl a butterfly.
Madanika. Well, mistress, if you love him,
why don't you go and
visit him at once?
Vasantasena. Girl, if I should visit him
at once, then, because he
can't make any return no, I don't mean
that, but it would be
hard to see him.
Madanikft. Is that the reason why you left
your jewels with him?
Vasantasenft. You have guessed it.
A voice l behind the scenes. Oh, sir, a
shampooer owes me ten goldpieces,
and he got away from us. Hold him, hold
him! [To thefleeing
shampooer.^ Stop, stop! I see you from
here. \Enter hurriedly
afrightened shampooer.']
Shampooer. Oh, confound this gambling
business!
Freed from its tether, the ace
I might better say "ass" how it
kicks me!
And the cast of the dice called the
"spear"
Proves true to its name; for it sticks me.
1
The keeper's whole attention
Was busy with the score;
So it took no great invention
To vanish through the door.
But I cannot stand forever
In the unprotected street.
Is there no one to deliver?
I would fall before his feet. 2
While the keeper and the gambler are looking
somewhere else
for me, I'll just walk backwards into this
empty temple and turn
goddess. [He makes all sorts ofgestures,
takes his place, and waits.
Enter Mathura and the gambler'.]
1 That of Mathura, the keeper of the gambling-house.
30 ACT THE SECOND [so.is.
Mathura. Oh, sir, a shampooer owes me ten
gold-pieces, and he got
away from us. Hold him, hold him! Stop,
stop! I see you from
here.
Gambler. You may run to hell, if they'll
take you in;
With Indra, the god, you may stay:
For there's never a god can save your
skin,
While Mathura wants his pay. 3
Mathura. Oh, whither flee you, nimble rambler,
You that cheat an honest gambler ?
You that shake with fear and shiver,
All a-tremble, all a-quiver;
You that cannot trip enough,
On the level ground and rough;
You that stain your social station,
Family, and reputation! 4
Gambler. {Examining the footprints.] Here
he goes. And here the
tracks are lost.
M&thura. [Gazes at thefootprints.
Reflectively.] Look! The feet are
turned around. And the temple has n't any image.
[After a moment's
thought.] That rogue of a shampooer has
gone into the temple
with his feet turned around.
Gambler. Let's follow him.
Mathura. All right. [They enter the temple and
take a good look,
then make signs to each other.]
Gambler. What! a wooden image?
Mathura. Of course not. It 's stone. [He shakes
it with all his might,
then makes signs.] What do we care? Come,
let's have a game. [He
starts to gamble as hard as he can.]
Shampooer. [Trying with all his might to
repress the gambling
fever. Aside.] Oh, oh!
Oh, the rattle of dice is a charming
thing,
When you have n't a copper left;
p. ae.io] THE SHAMPOOER WHO GAMBLED 31
It works like a drum on the heart of a
king,
Of all his realm bereft. 5
For gamblers leap down a mountain steep
I know I shall not play.
Yet the rattle of dice is as sweet as the
peep
Of nightingales in May. 6
Gambler. My turn, my turn!
M&thura. Not much! it's my turn.
Shampooer. [Coming up quicklyfrom behind.]
Isn't it my turn?
Gambler. We Ve got our man.
Mctthura. [Seizing him.'] You jail-bird,
you 're caught. Pay me
my ten gold-pieces.
Shampooer. I '11 pay you this very day.
Mathura. Pay me this very minute!
Shampooer. 1 11 pay you. Only have mercy!
M&thura. Come, will you pay me now?
Shampooer. My head is getting dizzy. [Hefalls
to the ground. The
others beat him with all their might.]
Mathura. There [drawing the gamblers ring] you're
bound by
the gamblers' ring.
Shampooer. [Rises. Despairingly.] What!
bound by the gamblers'
ring? Confound it! That is a limit which
we gamblers can't pass.
Where can I get the money to pay him?
M&thura. Well then, you must give
surety.
Shampooer. I have an idea. [He nudges the
gambler.] I'll give you
half, if you'll forgive me the other half.
Gambler. All right.
Shampooer. [To M&thura.] 1 11 give you
surety for a half. You
might forgive me the other half.
M&thura. All right. Where 's the harm?
Shampooer. [Aloud.] Yoti forgave me a
half, sir?
32 ACT THE SECOND [
Mftthura. Yes.
Shampooer. [To the gambler.] And you
forgave me a half?
Gambler. Yes.
Shampooer. Then I think I '11 be going.
Mathura. Pay me my ten gold-pieces! Where are you
going?
Shampooer. Look at this, gentlemen, look
at this ! Here I just gave
surety to one of them for a half, and the
other forgave me a half.
And even after that he is dunning me, poor
helpless rne !
M&thura. [Seizing him.] My name is Mathura, the clever
swindler,
and you 're not going to swindle me this
time. Pay up, jail-bird,
every bit of my money, and this minute,
too.
Shampooer. How can I pay?
Mathura. Sell your father and pay.
Shampooer. Where can I get a father?
M&thura. Sell your mother and pay.
Shampooer. Where can I get a mother?
Mathura. Sell yourself and pay.
Shampooer. Have mercy! Lead me to the
king's highway.
M&thura. Go ahead.
Shampooer. If it must be. [He walks
about.] Gentlemen, will you
buy me for ten gold-pieces from this
gambling-master? [He sees
a passer-by and calls out.] What is that?
You wish to know what
I can do? I will be your house-servant.
What! he has gone without
even answering. Well, here 's another. 1
11 speak to him. [He repeats
his offer.] What ! this one too takes no
notice of me. He is
gone. Confound it ! I Ve had hard luck
ever since Charudatta lost
his fortune.
M&thura. Will you pay?
Shampooer. How can I pay? [Hefalls down. Mathura drags him
about.] Good gentlemen, save me, save me !
[Enter Darduraka.]
Darduraka. Yes, gambling is a kingdom
without a throne.
P. 6i.5] THE SHAMPOOER WHO GAMBLED 33
You do not mind defeat at all ;
Great are the sums you spend and win ;
While kingly revenues roll in,
Rich men, like slaves, before you fall. 7
And again :
You earn your coin by gambling,
Your friends and wife by gambling,
Your gifts and food by gambling;
Your last cent goes by gambling. 8
And again:
My cash was taken by the trey;
The deuce then took my health away;
The ace then set me on the street;
The four completed my defeat. 9
[He looks before him.] Here comes Mathura, our sometime
gambling-
master. Well, as I can't escape, I think 1
11 put on my veil.
[He makes any number ofgestures with his
cloak, then examines it.]
This cloth is sadly indigent in thread;
This lovely cloth lets in a lot of light;
This cloth's protective power is nearly
fled;
This cloth is pretty when it 's rolled up
tight. 10
Yet after all, what more could a poor
saint do ? For you see,
One foot I Ve planted in the sky,
The other on the ground must lie.
1
The elevation 's rather high,
But the sun stands it Why can't I? 11
Mftthura. Pay, pay!
Shampooer. How can I pay? [Mathura drags him about]
Darduraka. Well, well, what is this I see?
[He addresses a bystander]
What did you say, sir? "This
shampooer is being maltreated
by the gambling-master, and no one will
save him" ? 1 11
save him myself. [He pressesforward] Stand
back, stand back!
*
1 A humorously exaggerated reference to
Indian ascetic practices.
34 ACT THE SECOND
[He takes a lookJ] Well, if this is n't
that swindler Mathura.
And
here is the poor saintly shampooer; a
saint to be sure,
Who does not hang with bended head
Rigid till set of sun,
Who does not rub his back with sand
Till boils begin to run,
Whose shins dogs may not browse upon,
As they pass him in their rambling.
1
Why should this tall and dainty man
Be so in love with gambling? 12
Well, I must pacify Mathura. [He approaches.] How do you do,
Mathura? [Mathura
returns the greeting.']
Darduraka. What does this mean?
Mathura. He owes me ten gold-pieces.
Darduraka. A mere bagatelle!
Mathura. [Pulling the rolled-up cloak from under
Darduraka s
arm.'] Look, gentlemen, look! The man in
the ragged cloak calls
ten gold-pieces a mere bagatelle.
Darduraka. My good fool, don't I risk ten
gold-pieces on a cast
of the dice? Suppose a man has money is
that any reason why
he should put it in his bosom and show it?
But you,
You'll lose your caste, you'll lose your
soul,
For ten gold-pieces that he stole,
To kill a man that's sound and whole,
With five good senses in him. 13
Mathura. Ten gold-pieces may be a mere bagatelle
to you, sir. To
me they are a fortune.
Darduraka. Well then, listen to me. Just
give him ten more, and
let him go to gambling again.
Mathura. And what then?
Darduraka. If he wins, he will pay you.
1 See note on page 33.
P. 63.12] THE SHAMPOOER WHO GAMBLED 35
Mathura. And if he does n't win?
Darduraka. Then he won't pay you.
Mathura. This is no time for nonsense. If you say
that, you can
give him the money yourself. My name is Mathura. I'm a swindler
and I play a crooked game, and I 'm not
afraid of anybody. You
are an immoral scoundrel.
Darduraka. Who did you say was immoral?
Mathura. You're immoral.
Darduraka. Your father is immoral. [He
gives the shampooer a
sign to escape.]
M&thura. You cur! That is just the way
that you gamble.
Darduraka. That is the way I gamble?
Mathura. Come, shampooer, pay me my ten
gold-pieces.
Shampooer. I '11 pay you this very day. I
'11 pay at once. [Mathura
drags him about.]
Darduraka. Fool! You may maltreat him when
I am away, but
not before rny eyes.
[Mathura
seizes the shampooer and hits him on the nose. The shampooer
bleeds, faints, andfallsflat. Darduraka
approaches and interferes.
Mathura strikes Darduraka, and Darduraka strikes
backJ]
Mathura. Oh, oh, you accursed hound ! But I '11
pay you for this.
Darduraka. My good fool, I was walking
peaceably along the
street, and you struck me. If you strike
me to-morrow in court,
then you will open your eyes.
Mathura. Yes, I '11 open my eyes.
Darduraka. How will you open your eyes?
Mathura. [Opening his eyes wide.] This is the way
I'll open my
eyes.
[Darduraka throws dust in Mathura"s eyes, and gives the shampooer
a sign to escape. Mathura shuts his eyes andfalls down. The
shampooer
escapes.]
Om Tat Sat
(Continued
..)
(My
humble salutations to Brahmasri Sudrakah and
greatfulness to Sreeman William Ryder
for the collection)
0 comments:
Post a Comment